في تعليم الترجمة العربية الإندونيسية تحسين جودة الترجمة DeepL Translate

Penulis

  • Dedi Hariadi

Kata Kunci:

DeepL, Translate

Abstrak

يهدف هذا الكتاب إلى تقديم تصور علمى وتطبيقى حول تعليم الترجمة التحريرية من العربية إلى الإندونيسية. مع التركيز على توظيف تطبيق DeepL Translate بوصفه وسيلة تعليمية مساعدة تساهم في تحسين جودة الترجمة.وتنمية قدرة الطلاب على التحليل اللغة. والمهم السياقى. والاختبار الدقيق للمكافأت اللغوية.

Diterbitkan

2026-01-31

Cara Mengutip

Dedi Hariadi. (2026). في تعليم الترجمة العربية الإندونيسية تحسين جودة الترجمة DeepL Translate. Repository Global Aksara Pers, 2(1). Diambil dari https://jurnal.globalaksarapers.com/index.php/repository/article/view/260